EARTH SONG // CANCION DE LA TIERRA // Michael JacKson
EARTH SONG <– Enlace a YouTube
What about sunrise? // ¿Qué hay del amanecer?
What about rain? // ¿Qué hay de la lluvia?
What about all the things // ¿Qué hay de todas las cosas…
that you said we were to gain? // que dijiste que tendríamos que ganar?
What about killing fields? // ¿Qué hay de los campos de concentración?
Is there a time? // ¿Tienes un momento?
What about all the things // ¿Qué hay de todas las cosas…
that you said were yours and mine? // que dijiste que eran tuyas y mías?
Did you ever stop to notice // ¿Alguna vez te has parado a observar…
all the blood we’ve shed before? // toda la sangre que hemos derramado anteriormente?
Did you ever stop to notice // ¿Alguna vez te has parado a observar…
this crying Earth, these weeping shores? // esta Tierra llorando, esas llorosas costas?
Chorus: // Coro
Aaaaaaaaaah Oooooooooh
Aaaaaaaaaah Oooooooooh
What have we done to the world? // ¿Qué le hemos hecho al mundo?
Look what we’ve done // Mira lo que hemos hecho.
What about all the peace // ¿Qué hay de toda la paz…
that you pledge your only son? // que le prometiste a tu único hijo?
What about flowering fields? // ¿Qué hay de los campos florecientes?
Is there a time? // ¿Tienes un momento?
What about all the dreams // ¿Qué hay de todos los sueños…
that you said was yours and mine? // que dijiste que serían tuyos y míos?
Did you ever stop to notice // ¿Alguna vez te has parado a observar…
all the children dead from war? // todos los niños que mueren por la guerra?
Did you ever stop to notice // ¿Alguna vez te has parado a observar…
this crying Earth, these weeping shores? // esta Tierra llorando, esas llorosas costas?
Chorus // Coro
Aaaaaaaaaah Oooooooooh
Aaaaaaaaaah Oooooooooh
I used to dream // Solía soñar
I used to glance beyond the stars // Solía mirar más allá de las estrellas.
Now I don’t know where we are // Ahora no sé donde estamos…
although I know we’ve drifted far // aunque sé que hemos ido lejos a la deriva.
Chorus // Coro
Aaaaaaaaaah Oooooooooh
Aaaaaaaaaah Oooooooooh
Aaaaaaaaaah Oooooooooh
Aaaaaaaaaah Oooooooooh
Hey, what about yesterday? // Hey, ¿Qué hay del ayer?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about the seas? // ¿Qué hay de los mares?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
The heavens are falling down // Los cielos están cayendo.
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
I can’t even breathe Ni siquiera puedo respirar.
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about the bleeding Earth? // ¿Qué hay de la Tierra sangrante?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
Can’t we feel it’s wounds? // ¿No podemos sentir sus heridas?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about nature’s worth? // ¿Qué hay de los valores de la naturaleza?
It’s our planet’s womb // Es el seno de nuestro planeta.
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about animals? // ¿Qué hay de los animales?
(What about it?) // (¿Qué hay de eso?)
We’ve turned kingdoms to dust? // Hemos convertido reinos en polvo.
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about elephants? // ¿Qué hay de los elefantes?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
Have we lost their trust? // ¿Hemos perdido su confianza?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about crying whales? // // ¿Qué hay de las ballenas que lloran?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
We’re ravaging the seas? // // Estamos destrozando los mares.
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about forest trails? / // ¿Qué hay de los senderos del bosque?
(Oooooh)
Burnt despite our pleas // Quemados a pesar de nuestras súplicas.
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about the holy land? // ¿Qué hay de la tierra santa?
(What about it?) // (¿Qué hay de eso?)
Torn apart by creed? // Apartada por creencias.
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about the common man? // ¿Qué hay del hombre común?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
Can’t we set him free? // ¿Podemos liberarlo?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about children dying? // ¿Qué hay de los niños que mueren?
(What about us) // (¿Qué hay de nosotros?)
Can’t you hear them cry? // ¿Puedes oírlos llorar?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
Where did we go wrong¿ // ¿Dónde nos equivocamos?
(Oooooh)
Someone tell me why // Que alguien me diga por qué.
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about babies? // ¿Qué hay de los bebés?
(What about it?) // (¿Qué hay de eso?)
What about the days? // ¿Qué hay de los días?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about all their joy? // ¿Qué hay de toda su alegría?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about the man? // ¿Qué hay del hombre?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about the crying man? // ¿Qué hay del hombre que llora?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about Abraham? // ¿Qué hay de Abraham?
(What about us?) // (¿Qué hay de nosotros?)
What about death again? // ¿Qué hay de la muerte, otra vez?
(Oooooh)
Do we give a damn? // ¿Nos trae sin cuidado?
Chorus // Coro
Aaaaaaaaaah (Oooh… Oooh… Oooh)
Oooooooooh (Oooh… Oooh… Oooh)
Aaaaaaaaaah (Oooh… Oooh… Oooh)
Oooooooooh






En “Carta abierta a Manuel Rosales”… un lector de mi blog me acusó de estar “jalando”… me pareció divertido… ya que no sé como se hace eso!… ni mi esposo… en los años que llevamos de casados ha podido lograr… y les aseguro que lo ha intentado con ahínco… que lo aprenda… es que no va conmigo o con mi personalidad.
De vez en cuando releo mis viejos escritos… algunos siguen emocionándome como el día en que los escribí… otros me hacen llorar como si lo que allí narro hubiese ocurrido ayer… o como si lo hubiese contado ayer.
Una de las más hermosas cualidades del ser humano es su disposición a ayudar o apoyar a otro… bien sean sus amigos o no… ese algo que nos mueve por dentro… cuando sabemos que somos necesitados.